時間がないのよ〜(涙

水曜日までのレポートで「垓下歌」という『史記』の「項羽本紀」に出ている漢詩の解説をやっています
しかも中国語で読めるようにならなきゃいけませぬ


垓下歌   項羽
力拔山兮氣蓋世 力は山を拔き、氣は世を蓋ふ。
時不利兮騅不逝 時利あらず、騅逝かず。
騅不逝兮可奈何 騅の逝かざるを奈何にすべき、
虞兮虞兮奈若何 虞や虞や、若奈何せん。


課題はこれだけなんだけど、この漢詩に対して虞美人が返答の漢詩を詠っているのでそれもまとめることにした


無題    虞美人
漢兵已略地   漢兵 已に地を略し、
四方楚歌聲   四方 楚の歌聲。
大王意氣盡   大王 意氣盡き、
賤妾何聊生   賤妾 何ぞ聊生せん。


四方楚歌聲の一句が四面楚歌の由来ですね
ちなみにいま午前5時前です・・・
昨日のことや今日のことも書きたいのに時間がない〜